Книжный клуб: «вдали от центра мира»
- Select a language for the TTS:
- Russian Female
- Russian Male
- Language selected: (auto detect) - RU
Play all audios:

А КАК ЭТО БУДЕТ ПО-ПОЛЬСКИ? ОЛЬГА ТОКАРЧУК ДИКОВИННЫЕ ИСТОРИИ. Пер. с пол. М.: Издательство Эксмо, 2019 год. – 288 стр. Тираж 3 000 экз. _«Думаю, что мир состоит из окружностей, описанных
вокруг одной точки. И что точка эта, именуемая центром мира, подвижна во времени – некогда ею были Греция, Рим, Иерусалим, а теперь это, вне всяких сомнений, Франция, точнее Париж. Вокруг
него можно было бы начертить эти круги при помощи циркуля. Принцип простой: чем ближе к середине, тем более все кажется настоящим и осязаемым – и чем дальше, тем сильнее мир словно бы
расползается, подобно истлевшему полотну во влажном климате. И еще – этот центр будто немного приподнят над миром, так что идеи, моды, изобретения стекают с него по склонам»_, – рассуждает
герой одной из новелл, действие которой происходит в 1656 году. Как анонсирует издательство, лауреат Международного Букера Ольга ТОКАРЧУК коллекционирует фантазии. Мороки из прошлого и
альтернативное настоящее не поддаются обычной логике. Каждая история – мини-шедевр в духе современной готики. «Диковинные истории» – собрание причудливых рассказов, где каждая история – окно
в потустороннее. Ко всему прочему, в 2019 году Ольга ТОКАРЧУК получила Нобелевскую премию по литературе. Такая вот задумчивая польская литература. _«Я осознал это, лежа в усадьбе подкомория
Гайдамовича, затерянной среди болот, вероятно в последнем из гипотетических кругов, вдали от центра мира, одинокий, словно изгнанник Овидий в Томи. И в горячке мне виделось, что, подобно
Данте в его «Божественной комедии», я мог бы написать большой труд о кругах, но не на том свете, а на этом, о кругах Европы, каждый из которых борется со своим грехом и свое несет наказание.
Это была бы поистине великая комедия»._ Перевод на русский язык Ирины Адельгейм. Е.К.