Love and revolution: sándor petőfi and heinrich heine | thearticle


Love and revolution: sándor petőfi and heinrich heine | thearticle

Play all audios:


Sándor Petőfi, the National Poet of Hungary, lived in the first part of the 19th century (1823-1849). Petőfi died at the age of 26 in the battle of Segesvár (now Sighisoara in Romania)


fighting against the Russians, whom the Austrians called in to help suppress the Hungarian Revolution of 1848. He hated tyranny, hated aristocrats and above all hated kings. A poet much


better known is Heinrich Heine, who lived at around the same time (1797-1856). Whereas Petőfi fought on the battlefield, Heine was an armchair revolutionary who did his university studies


thanks to the financial support of his uncle, Samuel Heine, a banker in Hamburg. Heine ’ s revolutionary credentials were nevertheless genuine. One of the most revolutionary poems ever


written was penned by him. The subject was the revolt of the Silesian Weavers in 1844. Each verse hurled a curse upon authority responsible for the revolt ’ s brutal oppression: one curse


upon God, one curse upon the King and one upon the false Fatherland. Five years later Heine stood up again for freedom when the Hungarian Revolution of 1848 was crushed by the combined


armies of Austria and Russia. He expressed his admiration of the Hungarians in his poem _ Im Oktober 1849 _ :  “ _ Wenn ich den Namen Ungarn hör, wird mir das deutsche Wams zu enge, braust


darunter wie ein Meer,  Mir  ist,   als  gr üßten mich Trompetenkl _ _änge_! “When I hear of Hungary [Hungary ’ s 1848 revolution] , I feel my German doublet too tight, as if I heard the


roar of the sea and the wild sounds of trumpets.” Heine had an enormous output of verse and prose. Even in his “mattress grave”, when he was fatally ill and no longer mobile, his views did


not change. This is a rare occurrence. Most people of intellect, including novelists and poets, are rabid revolutionaries in their youth but later, when hit by the need to earn their daily


bread, they become pillars of society. A proof that Heine did not change his views may be offered by quoting one of his last poems, entitled _1649-1793-???._ Surely, an unusual title, just


numbers and three question marks. A puzzle, but the solution is not too difficult as 1649 is the year when Charles I of England was executed. In 1793 a similar fate befell the royal couple


in France. Hence the only possible meaning of the three question-marks is that when, oh when, shall we see a German monarch losing his head. The poem has five verses. The first three dwell


briefly on the story of the royal personages mentioned above. The conclusion is that both the English and the French were rather rude, a behaviour condemned by Heine, and contrasted with the


likely behaviour of the Germans when they eventually reach that stage. The question marks also express a certain lack of patience. For heaven ’ s sake, when shall we, Germans, send a king


to the scaffold? The last verse of the poem is devoted to the likely actions of the Germans when they contemplate regicide. I give that verse below, with my rather imperfect translation: _


Der Deutsche wird die Majest ät Behandeln stets mit Pietät. In einer sechspannigen Hofkarosse , Schwartz panaschiert und beflort die Rosse , Hoch auf dem Bock mit der Trauerpeitsche Der


weinende Kutscher —   so wird der deutsche                Monarch einst nach dem Richtplatz kutschiert Und unterthänigst guil lotiniert.  _ The Germans will his Majesty Treat with utmost


piety A coach for royals at his service Driven by six splendid horses The coachman sitting high, He can ’ t help it, he must cry. Thus will the Monarch reach the place To be guillotined with


courtly grace. So let ’ s go back to Petőfi. He was Hungary ’ s greatest lyric poet, but his love for revolution trumped even the greatest earthly love.  He made it quite clear: _


Szabadsag, szerelem E ketto kell nekem Szerelmemert felaldozom Eletemet Szabadsagert felaldozom Szerelmemet _ Freedom and love Just give me those two. For my love I sacrifice My life, For


freedom I sacrifice My love. He also wrote many poems full of subtle irony. But when it came to kings, all subtleness disappeared. He did not mince his words. One well known poem of his has


a call for direct action already in the title: “ Hang the Kings!” Well, nobody could be more direct than that. I shall actually quote a verse from another poem, equally bloodthirsty. The


title is: “The King and the Executioner”. Here it is with my translation: _ Mindekinek baratsag, kegyelem            Csak a kiralyoknak nem, sohasem Lantom es kardom kezembul eldobom A


hohersagot majd en folytatom Ha kivulem ra ember nem akad _ _Akasszatok fel a kiralyokat!  _         Friendship and mercy for all But not for Kings. Never. My lyre and sabre I shall throw


away And shall be the executioner myself If nobody else volunteers. Hang the Kings! Meanwhile, we should not forget Heine ’ s love poetry. Perhaps the most dramatic, the most imaginative,


the most expressive love poem ever written was penned by him. I knew it well. In my younger days, I quoted it to my girlfriends, always substituting  the current name at the end of the poem.


Here is the relevant part: _ Mit starker hand, aus Norweg s Wäldern, Reiss ich die höchste Tanne, Und tauche sie ein                    In des Etna ’ s glühenden Schlund und mit solcher


           Feuergetränkten Riesenfeder Schreib ich an die dunkle Himmelsdecke : “ Agnes , ich liebe dich _ _!”      _                                    With my bare hands, from Norway’s


forests, I tear the tallest pine And plunge it into Etna’s glowing lava and with that Giant flaming torch I write upon the dark vault of heaven: “Agnes, I love you!”  I presume I could have


included English poets who were critical of kings. Lord Byron, a born revolutionary, wrote a long satirical poem in which the good guys (with Satan as their leader) managed to prevent George


III entering heaven. Another poet, John Milton, argued in many political tracts that regicide is permissible because nobody is above the Law. But that ’ s another story. A MESSAGE FROM


THEARTICLE _We are the only publication that’s committed to covering every angle. We have an important contribution to make, one that’s needed now more than ever, and we need your help to


continue publishing throughout the pandemic. So please, make a donation._